25-04-2013, 12:40
Uważam, że prośby dotyczące tłumaczeń powinni spełniać uczestnicy forum, którzy w swoim opisie deklarują znajomość języka i rzeczywiście go znają.
Miedzy dogadać się, a przekazać informację poprawnie bywa czasem wielka przepaść. Po co wprowadzać ludzi w błąd?
W języku węgierskim nie na darmo wymyślono litery á, é, í, ö, ő, ü. ű.
Podobnie jak w polskim ą, ć, ę, ł, ń, ó, ś, ż, ź.
Słowo zadany pisane bez polskiej czcionki może oznaczą przecież słowo żądany. Jak widzimy duża różnica.
Ribizli fajnie, że przetłumaczyłaś te zwroty.
Miedzy dogadać się, a przekazać informację poprawnie bywa czasem wielka przepaść. Po co wprowadzać ludzi w błąd?
W języku węgierskim nie na darmo wymyślono litery á, é, í, ö, ő, ü. ű.
Podobnie jak w polskim ą, ć, ę, ł, ń, ó, ś, ż, ź.
Słowo zadany pisane bez polskiej czcionki może oznaczą przecież słowo żądany. Jak widzimy duża różnica.
Ribizli fajnie, że przetłumaczyłaś te zwroty.